{"product_id":"wild-creature-paperback-1","title":"Wild Creature - Paperback","description":"\u003cdiv\u003e\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e\u003ca href=\"https:\/\/reportcopyrightinfringement.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"\u003e\u003cb\u003eReport copyright infringement\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\u003c\/div\u003e\u003cp\u003eby \u003cb\u003eJoan Margarit\u003c\/b\u003e (Author), \u003cb\u003eAnna Crowe\u003c\/b\u003e (Translator)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eA solitary, Joan Margarit pays tribute to other writers and artists of that ilk, to the rural poverty of his childhood, and to the wild creature deep in each one of us whom we ignore at our peril.\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eJoan Margarit is one of Spain's major modern writers. Born in 1938, he worked as an architect and first published his work in Spanish, but for the past four decades has become known for his mastery of the Catalan language, and is now, arguably, Spain's most widely acclaimed contemporary poet. The melancholy and candour of his poetry show his affinity with Thomas Hardy, whose work he has translated.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eWild Creature brings together the poems of Joan Margarit's final two collections, \u003ci\u003eUn hivern fascinant\u003c\/i\u003e (An amazing winter, 2017) and \u003ci\u003eAnimal de bosc\u003c\/i\u003e (Wild creature, 2020). The two books that make up this new collection in English show us a poet writing at the end of his life, and facing up to his approaching death with courage, humility and even humour. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eConfronting loss is one of Margarit's enduring themes, and many of these poems do just that but - continuing the theme of his previous collection, \u003ci\u003eLove Is a Place\u003c\/i\u003e - there are even more that celebrate love and everyday domesticity, and he reminds us that love needs to be worked at. These are poems that arise naturally out of an examined life, and although he does not spare himself or the folly of our times, there is great tenderness in the way he reaches out to embrace life, love, and the pain of the past. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eAuthor Biography\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003eJoan Margarit was born in 1938 in Sana?ja, La Segarra region, in Catalonia. He is an architect, and from 1968 until his retirement was also Professor of Structural Calculations at Barcelona's Technical School of Architecture, working for part of that time on Gaud?'s Sagrada Fam?lia cathedral. He first published poetry in Spanish, but after four books decided to write in Catalan. From 1980 he began to establish his reputation as a major Catalan poet. As well as publishing many collections in Catalan, he has published Spanish versions of all his work, and over the past 20 years has gained recognition as a leading poet in Spanish. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eIn 2008 he received the Premio Nacional de Poes?a del Estado Espa?ol for his collection \u003ci\u003eCasa de Miseric?rdia\u003c\/i\u003e, as well as the Premi Nacional de Literatura de la Generalitat de Catalunya. In 2013 he was awarded Mexico's Premio de Poetas del Mundo Latino V?ctor Sandoval for all his poetry. He was awarded the 2019 Cervantes Prize, the Spanish-speaking world's highest literary honour, worth 125,000, which generally alternates between Spanish and Latin American writers. He received this from King Felipe VI of Spain at a special ceremony at Barcelona's Palauet Alb?niz in December 2020, the presentation being delayed by the coronavirus pandemic: the award is usually presented every April at an event in Madrid on the anniversary of the death in 1616 of Miguel de Cervantes, author of \u003ci\u003eDon Quixote\u003c\/i\u003e. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eHe also received the Reina Sof?a Prize for Ibero-American Poetry 2019, the most important poetry award for Spain, Portugal and Latin America. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ci\u003eTugs in the Fog: Selected Poems \u003c\/i\u003e(Bloodaxe Books, 2006), translated by Anna Crowe, the first English translation of his Catalan poetry, was a Poetry Book Society Recommended Translation. \u003ci\u003eStrangely Happy\u003c\/i\u003e, a selection of later poems from \u003ci\u003eCasa de Miseric?rdia\u003c\/i\u003e (2007) and \u003ci\u003eMisteriosament feli?\u003c\/i\u003e (2008), also translated by Anna Crowe, was published by Bloodaxe in 2011. A third translation by Anna Crowe, \u003ci\u003eLove Is a Place\u003c\/i\u003e (Bloodaxe Books, 2016) includes all the poems from three recent Catalan collections: \u003ci\u003eNo era lluny ni dif?cil\u003c\/i\u003e (It Wasn't Far Away or Difficult, 2010), \u003ci\u003eEs perd el senyal \u003c\/i\u003e(The Signal Is Fading, 2012) and \u003ci\u003eEstimar ?s un lloc\u003c\/i\u003e (From Where to Begin to Love Again, 2014). His forthcoming collection \u003ci\u003eWild Creature \u003c\/i\u003e(Bloodaxe Books, 2021), also translated by Anna Crowe, brings together poems from his two latest collections, \u003ci\u003eUn hivern fascinant\u003c\/i\u003e (An amazing winter, 2017) and \u003ci\u003eAnimal de bosc \u003c\/i\u003e(Wild creature, 2020).\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eNumber of Pages:\u003c\/strong\u003e 136\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensions:\u003c\/strong\u003e 0.6 x 8.4 x 5.4 IN\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e April 12, 2022\u003c\/div\u003e\n            ","brand":"BooksCloud","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47353536315641,"sku":"9781780375922","price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0789\/2782\/3097\/files\/PwwnVEN4Aq9781780375922_4d27fd65-44b1-4f1a-9ceb-ae766b9f8ae9.webp?v=1769825120","url":"https:\/\/bookscloud.io\/products\/wild-creature-paperback-1","provider":"BooksCloud Book Dropshipping","version":"1.0","type":"link"}